Akool : lip-sync, avatars & traduction vidéo

Akool propose une suite modulaire pour parler dans n’importe quelle langue (traduction vidéo + lip-sync), créer des avatars parlants (Talking Photo/Avatar), faire du face swap et utiliser des APIs pour automatiser vos workflows. Ce guide couvre usages concrets, tutoriels, checklists et limites à connaître.

Cas d’usage

Modules Akool : forces & limites

Talking Photo / Talking Avatar

LipSync & Video Translate

Face Swap

Tarifs & crédits

Akool fonctionne avec paliers/abonnements et crédits selon les modules. Référez-vous à la page officielle pour la grille en vigueur.

Workflows pas-à-pas

A) Traduire une vidéo avec lip-sync

  1. Préparez vos sources : vidéo originale, script traduit, fichier audio cible (ou TTS).
  2. Dans Akool, ouvrez Video Translate / LipSync, importez la vidéo et l’audio cible.
  3. Ajustez les options (langue, intensité des mouvements, timing) et lancez le rendu.
  4. Contrôlez la prononciation de mots clés (noms, marques), relancez si besoin.

B) Créer un “Talking Photo”

  1. Sélectionnez une photo nette (tête bien cadrée, bonne lumière).
  2. Rédigez un texte court (≤ 120 mots) ou fournissez un audio de qualité (16 kHz conseillé par certains intégrateurs).
  3. Prévisualisez, ajustez l’intonation, exportez.

C) Face swap responsable

API & automatisation

Akool expose des API ouvertes (Talking Photo, Talking Avatar, VoiceLab, LipSync, etc.) utiles pour intégrer avatars parlants, traduction et voix dans vos pipelines. Notez que les ressources générées par l’API expirent sous 7 jours (sauvegardez vos liens/actifs).

Comparaisons

FAQ Akool

Sources officielles

← Voir le comparatif Hub du blog Article HeyGen

Recevoir nos guides IA vidéo